Xmas Pix Mix

Christmas came this year as well, despite the extraordinary circumstances. Oh dear, what a struggle everything has turned into, and when you think that things cannot possible get worse, well then there is more bad news. Seriously, give me a break. Chaos at work, illness in my family (not COVID-19 and as opposed to COVID-19, there is no vaccine or cure available) and misery in general, this year has truly been one of the worst in my life.

Nevertheless, I spent Christmas in Jakobstad at my parents’ flat as usual. Even though we did not celebrate that much, we still had a real Christmas tree that I decorated in the traditional style. At least something turned out great this crappy year. I prefer spruce trees with densely packed branches; in fact, it is absolutely necessary that the tree is of the sturdy kind because minimalistic decorating is not my style when it comes to Christmassy stuff. However, I did not use the most delicate baubles because Esmeralda is still young and at times she gets a bit overexcited about the Christmas tree, it is her absolute favourite Christmas decoration.


Julen kom även i år, trots de extraordinära omständigheterna. Jösses, vad motigheterna har hopat sig, och när man tror att det inte kan bli värre så kommer ännu fler dåliga nyheter. Seriöst, nu får det minsann räcka. Kaos på jobbet, sjukdom i familjen (inte covid-19 och i motsats till covid-19 finns det inget vaccin eller botemedel) och elände i allmänhet, detta år har verkligen varit ett av de värsta i mitt liv.

Hur som helst tillbringade jag julhelgen i Jakobstad hos föräldrarna som vanligt. Även om vi inte firade nämnvärt hade vi en riktig julgran som jag klädde i traditionell stil. Åtminstone blev någonting bra detta urusla år. Jag föredrar granar med tättsittande grenar; faktum är att det är absolut nödvändigt att granen är av den robustare sorten, eftersom minimalistiskt julpyntande inte är min stil. Dock lät jag bli att hänga upp de sköraste julgranskulorna eftersom Esmeralda fortfarande är ung och ibland blir hon en aning överexalterad över julgranen, det är hennes absoluta favoritjulpynt.

In order to think of something else and to engage in an activity that does not involve a screen, I decided to make house of homemade gingerbread dough and sugar cubes. I am quite happy with the result, especially as I did not use any template or even take measurements for this simple construction (I did not have time for any architectural grandiosities). After all, I am not a novice in the kitchen with regard to gingerbread and other goodies (although my piping skills could definitely be improved, I use the piping bag far too seldom). 


För att tänka på annat och sysselsätta mig med något som inte inkluderar en skärm bestämde jag mig för att göra ett hus av hemmagjord pepparkaksdeg och sockerbitar. Jag är rätt så nöjd med resultatet, speciellt eftersom jag inte använde någon mall eller ens mätte med något annat än ögonmåttet och synvinkeln för att skapa denna enkla konstruktion (jag hade inte tid med några arkitektoniska storslagenheter). Jag är ju ingen nybörjare i köket i fråga om pepparkakor och andra godsaker (fast mina spritsfärdigheter skulle definitivt kunna förbättras, jag använder spritsen alltför sällan).

Now we are back in Vaasa and although Christmas is over, I am not going to re-decorate immediately. I think Esmeralda agrees with regard to the ‘winter tree’; she does not seem to mind that the spruce tree is artificial. Moreover, I have some business stuff to take care of as well as exam tasks and course descriptions to translate since there were last-minute changes as usual. Speaking of changes, luckily, there will be some changes regarding my work next year when my employment contract with the university ends, so fingers crossed things will take a turn for the better. 

Happy New Year!

 


Nu är vi tillbaka i Vasa och även om julen är över tänker jag inte plocka undan julpyntet genast. Jag tror Esmeralda håller med i fråga om “vinterträdet”; hon verkar inte misstycka fastän granen är konstgjord. För övrigt har jag företagsärenden att sköta samt tentamensuppgifter och kursbeskrivningar att översätta till följd av att ändringar gjorts i sista minuten som vanligt. Apropå förändringar, lyckligtvis kommer det att ske förändringar på jobbfronten nästa år när mitt arbetsavtal med universitetet upphör, så jag håller tummarna för att situationen blir bättre.

Gott nytt år!

 

Xmas Pix Mix

Yet another Christmas has passed. Although I have a craze for Christmas, I must admit that the celebrations were halfhearted this year, as Granny died in November and there have been some other issues as well lately. Consequently, my mind has been elsewhere this month.

Nonetheless, I went to stay with my parents in Jakobstad as usual at Christmas and I brought Esmeralda with me, of course. We all needed some cheering up and she is such a funny little fellow. She was truly delighted when I decorated a real tree this time. Dad had managed to pick a really beautiful spruce tree, so the result was quite pleasing, even though I left out our most delicate glass baubles, for obvious reasons.

All in all, the holiday passed peacefully, and the dream of a white Christmas came true, as the misty rain turned into snowfall just in time for Christmas Day. I find the sight of snow-covered landscapes soothing for the soul and extra cosy at Christmas, not to mention the aesthetic aspect in the sense of photography.

Snow might have become scarce nowadays, but the same cannot be said about my workload. My schedule for 2020 is already full more or less, I even had to turn down an offer recently. It is not easy being popular, haha. All joking aside, the main reason for my busy agenda is that I got a request from the Finnish Bar Association regarding translation of literature for the bar examination. So I am working double translation shifts currently, in addition to analysing decisions and editing articles. Thus, there is no time for nonsense and other fun stuff.

Nevertheless, I wish you all a happy new year!


Så var ytterligare en jul till ända. Även om jag är en “juligan” måste jag erkänna att det blev ett halvhjärtat firande i år, eftersom farmor dog tidigare i november och det har varit en hel del strul på sistone. Följaktligen har jag haft annat att tänka på den här månaden. 

I alla fall styrde jag kosan mot Jakobstad för att fira jul hos föräldrarna i vanlig ordning – och förstås tog jag med mig Esmeralda. Vi behövde alla muntras upp och hon är en riktig lustigkurre. Hon blev stormförtjust över julgranen som jag klädde, en äkta sådan denna gång. Pappa hade lyckats välja ut en riktigt fin gran, så resultatet blev inte så pjåkigt, fastän jag inte hängde upp våra sköraste glaskulor av uppenbara skäl.

Allt som allt blev det ändå en fridfull jul och drömmen om en vit sådan gick i uppfyllelse när regndiset övergick i snöfall lagom till juldagen. Åsynen av snötäckta landskap upplever jag som rogivande för själen och extra mysigt i juletid, för att inte tala om den estetiska aspekten i fotografiskt hänseende. 

Snö må vara en bristvara numera, men detsamma kan verkligen inte sägas om min arbetsbörda. Min kalender för år 2020 är redan så gott som full, jag blev rentav tvungen att tacka nej till ett uppdrag nyligen. Det är inte lätt att vara populär, haha. Skämt åsido, den största orsaken till mitt fullspäckade schema är den att jag fick en förfrågan från Finlands Advokatförbund om översättning av litteratur som ingår i fordringarna för advokatexamen. Så för tillfället kör jag dubbla arbetspass vad gäller översättning, utöver att analysera avgöranden och redigera artiklar. Därmed finns det ingen tid över för nonsens och andra nöjen.

Hur som helst önskar jag er alla ett gott nytt år!

Easter Feaster

Easter greetings from me. This year I opted for a colourful design of the greeting cards that I made a few weeks ago. I love painting with watercolours!

Påskhälsningar från mig. I år blev det en färggrann design på påskkorten som jag knåpade ihop för några veckor sedan. Jag älskar att måla med vattenfärg!

Every Easter Mum fills this beautiful vase…

Varje påsk fyller mamma den här vackra vasen…

…with bright yellow daffodils.

…med solgula påskliljor.

Meanwhile, Dad and I brought in willow twigs with chubby catkins.

Samtidigt hämtade pappa och jag videkvistar med hängen lika knubbiga som en uppburrad svans på en skrämd kissekatt som kidnappats av en påskhäxa på väg till Blåkulla.

A feast without cake is no feast at all!

Ingen festmåltid utan tårta!

‘Passion of Yumminess’: dark chocolate cake bottom, creamy white chocolate mousse and a top-layer of passionfruit-orange jelly – holy moly what a combination!

Passionsvecka (alternativ benämning på Stilla veckan) även för smaklökarna: kladdkakebotten, gräddig vitchokladmousse och ett topplager med gelé av passionsfrukt och apelsin – en himmelsk kombination!

Back in Vaasa where I spotted something yellow in the ditch. Yup, spring has definitely arrived now when coltsfoot is blooming…

Tillbaka i Vasa där jag fick syn på något gult i diket. Jajamän, våren är definitivt här nu när tussilagon blommar…

…and blue anemone as well!

…och blåsippan ute i backarna står!


Hello everyone! I hope you had a nice Easter holiday, whether you were celebrating, just having some time off or working. At least the weather was great, albeit a bit windy, the other day one could actually watch the waves tearing apart the remaining mantle of ice in the inner archipelago. I spent half of the holiday in Jakobstad visiting the old folks and the other half in Vaasa just pottering around and finishing a few things off. So that was Easter in an eggshell (although the content was not that ’eggciting’).

Otherwise, it is business as usual. Work-sleep-repeat, so unfortunately I am creatively drained for the moment.

So long!

 

Hej allihopa! Jag hoppas att ni hade en trevlig påskhelg, oavsett om ni firade, bara var lediga eller jobbade. Vackert väder hade vi åtminstone, fast ganska blåsigt, häromdagen kunde man riktigt se hur vågorna rev upp återstoden av istäcket i den inre skärgården. Jag tillbringade halva helgen i Jakobstad där jag besökte “åldringarna” (ja, man får väl kalla dem det när de har en ålder på 60+, 70+ respektive 90+, själv känner jag mig som en 100-åring vars bäst före-datum har passerat för länge sedan). Sedan for jag tillbaka till Vasa och ägnade resten av helgen åt diverse hushållssysslor och att färdigställa några jobbrelaterade grejer. Det var påskhelgen i ett äggskal (fastän innehållet inte var så värst eggande).

För övrigt är det jobb i vanlig ordning som står på agendan. Slentrianen dödar kreativiteten, så bloggtorkan fortsätter dessvärre.

Ha det bra!

 

Xmas Pix Mix

Christmas is over, although there is still some holiday spirit left to hold on to for a little while. I had a quiet Christmas in Jakobstad with my family, nothing special really, so I did not bother bringing out the camera repeatedly. Nevertheless, here are the last Christmassy pictures:

Julen är över men jullovsandan dröjer sig kvar ett litet tag till. Jag tillbringade en lugn julhelg i Jakobstad med familjen, inget speciellt, så jag iddes inte ta fram kameran titt som tätt. Här kommer i alla fall de sista julbilderna:

Cosy Christmas moment with mulled wine and home-baked goodies.

Julmys med glögg och hembakt.

I love white hyacinths with a heavenly mild scent. Speaking of heaven, I think the flowers look like the wings of an angel, so pure and beautiful!

Jag älskar vita hyacinter med en himmelsk mild doft. Apropå himmel, jag tycker blommorna liknar änglavingar, så rena och vackra!

Another lovely scent of Christmas: oranges with cloves. A simple yet effective decoration!

En annan (l)ju(v)lig doft: apelsiner med nejlikor. En enkel men effektfull dekoration!

Voilà, our Christmas tree! It is real, almost three metres tall, and it took me several hours to get it decked out properly. The style is glamorous as usual, with luscious glitter garlands and decorations in classic red, gold and silver. Anything else would be a horrible mismatch to the interior style at my parents’ place.

Här står granen så grön och grann i stugan! Granen är äkta, nästan tre meter hög och det tog mig flera timmar att få den ordentligt klädd. Stilen är som vanligt glamorös med frodiga glittergirlanger och pynt i klassiskt rött, guld och silver. Allt annat skulle bli en förfärlig syn ihop med inredningsstilen hemma hos mina föräldrar.

The golden bird of Christmas 2018 found a branch in our tree.

Julen 2018 släpptes den gyllene fågeln som fann en gren i vår gran.

The reason behind this picture is undefined; just a mirror selfie like back in the old days of blogging. Otherwise it is a picture of Christmas in a storage space – believe me, the rest looks like a complete mess (and I am not talking about that weirdo in the mirror) with a camp bed in the middle of my old room. Oh well, there are worse things.

En högst omotiverad bild; bara en spegelselfie som i bloggepokens begynnelse. Annars är det en skildring av julen i ett förråd – tro mig, resten är en enda stor röra (och då syftar jag inte på knäppisen i spegeln) med en tältsäng mitt bland all annan bråte i mitt gamla flickrum. Nåväl, det finns värre saker.


That was it for this Christmas. Now it is time for me to go back to Vaasa because I have things to finish before moving on.

Det var allt för den här julen. Nu är det dags för mig att bege mig tillbaka till Vasa eftersom jag har saker att avsluta innan jag kan gå vidare.

So long folks!

Ha det bra gott folk!

 


Spicy Content Of Spiritual Advent

December is finally here, which means that the Christmas season has officially begun. Although I started decorating already a month ago in Vaasa, I stuck to my annual tradition of making gingerbread biscuits for the First Sunday of Advent when I was in Jakobstad this weekend. It was a shuttle of baking plates between the oven and the pastry board since I made two batches of dough. Crisp biscuits with real butter and seasonal spices for the true flavour of Christmas, no reason to skimp on the ingredients – except for the flour – because nobody likes dull and tasteless biscuits. My gingerbread biscuits may not look pretty and perfect, but that is the charm of home-made goodies, right? At least Granny was truly delighted when I delivered a tin full of gingerbread biscuits before I went back to Vaasa.

After a strenuous autumn, I hope that the Advent season and Christmas holidays will be substantially different. Therefore, I will not go all in on the Christmas preparations, at least not the superficial things. The spiritual needs are more important now, not so much in the religious sense, but in regard to health and overall well-being. I need to allow time for reflection and meditation in order to catch my breath, clear my mind and gather my strength. So, with that said, I am going to finish the last work tasks and then embrace the Christmas Peace.


December är äntligen här, vilket innebär att julsäsongen officiellt är inledd. Även om jag började pynta redan för en månad sedan i Vasa höll jag fast vid min årliga tradition att baka pepparkakor lagom till första advent då jag tillbringade veckoslutet i Jakobstad. Bakplåtarna åkte skytteltrafik mellan ugn och bakbord eftersom jag gjorde två omgångar deg. Möra pepparkakor gjorda av äkta smör och traditionella kryddor för en riktig smak av jul, ingen anledning att snåla med ingredienserna – med undantag för mjölet – för trista och smaklösa småbröd gör ju ingen glad. Mina pepparkakor må inte vara perfekta till utseendet, men det är ju charmen med hembakat, inte sant? I alla fall blev farmor genuint glad när jag levererade en burk full med pepparkakor innan jag åkte tillbaka till Vasa.

Efter en mödosam höst hoppas jag att adventstiden och julhelgen blir avsevärt mer rofylld. Därför kommer jag inte att lägga all energi på julstöket, åtminstone inte på de ytliga sakerna. Själens behov är viktigare nu, inte så mycket i religiös mening, utan av hälsoskäl och välbefinnande över lag. Jag behöver avsätta tid för eftertanke och meditation för att hämta andan, rensa tankarna och samla krafterna. Så med det sagt ska jag göra klart de sista arbetsuppgifterna och därefter omfamna julfriden.